Co je nového
v. 0.8 — květen 2026
Hlavní novinky:
- Pohled syntaxe — syntaktický strom s klikatelnými značkami.
- Oblíbené (☆) — ukládání a řazení veršů.
- Klementinská Vulgáta — celý katolický kánon.
- Tři režimy čtení — Sloupce / Syntaxe / Porovnání (klávesy
1/2/3). - České glosy — překlad všech hebrejských lemat BHSA.
- Podpora pro mobil - zobrazení až tří překladů pod sebou na úzké obrazovce
Podrobněji:
- Inline výběr překladů ve všech třech čtecích režimech: v Sloupcích je každý nadpis sloupce klikací zkratka překladu (např. MT ▾) otevírající seznam všech edic; v Syntaxi a Porovnání nahradilo zaškrtávací řádky tlačítko Překlady ▾ s vícenásobným výběrem; volby v Syntaxi nově přetrvávají přes obnovení stránky (klíč
syntaxRightEditions, výchozí MT · ČEP · LXX); v Porovnání zůstává řazení překladů v Nastavení (drag-and-drop) - Sjednocení horního panelu: značka biblens ▾ otevírá jednotnou nabídku (režimy zobrazení · Mluvnice · Výuka · Dokumentace · About); vedle značky jsou tři ikony pro rychlé přepínání mezi Sloupce / Syntaxe / Porovnání s klávesovými zkratkami 1 · 2 · 3 (na mobilu a tabletu přibyla čtvrtá ikona Pruhy se zkratkou 4); druhotný přepínač režimu uvnitř čtené plochy byl odstraněn; na mobilu otevírá stejnou nabídku stávající ikona hamburgeru
- Sjednocení názvů režimů zobrazení v češtině na podstatná jména: Sloupce · Pruhy · Syntaxe · Porovnání; podtitulek u režimu Sloupce nyní dynamicky odráží aktuální výběr překladů (např. „3 sloupce: ČEP · MT · LXX"); režim Pruhy (svislý stoh) lze na mobilu a tabletu vybrat čtvrtou ikonou a v hamburger menu na všech zařízeních; první návštěva na mobilu nově otevře Pruhy místo jednoho sloupce
- Syntaxi a Porovnání lze nyní použít i na mobilu (zobrazení se přizpůsobí horizontálním scrollem); původní automatický skok zpět na Sloupce byl odstraněn
- Mluvnice v hlavním menu: obsah gramatické příručky (úvod · časování · kmeny · slovesné třídy · sufixy) je nově dostupný přímo z hamburger menu jako sbalitelné sekce; plovoucí tlačítko vlevo dole na
/grammarna mobilu bylo odstraněno - Volitelné sloupce paralelního čtení: tři comboboxy v Nastavení („Sloupec 1/2/3") určují, jaké překlady se zobrazí ve třech sloupcích desktop paralelního zobrazení a v jakém pořadí; volba přetrvává přes obnovení stránky; číslování veršů zůstává podle MT
- Srovnávací zobrazení: nový režim „Porovnat" — vlevo kontinuální scroll zvoleného překladu, vpravo panel s libovolným počtem překladů pro vybraný verš; přesunutí se scrollem nebo klávesami ↑/↓; seřazení a viditelnost překladů konfigurovatelné v nastavení
- Oblíbené verše: v paralelním zobrazení lze označit verš hvězdičkou, stejně tak v zobrazení syntaxe a studijním (dolním) panelu; panel Oblíbené (★) s možností uspořádání; přetrvává přes obnovení stránky
- Zobrazení syntaxe: nové vykreslování BHSA stromu jako vnořených HTML/CSS rámečků (souvětí ⊃ věta ⊃ fráze ⊃ slovo); ohraničení vět a frází se při zalomení řádku rozdělí (otevře se vpravo, uzavře vlevo) a hebrejská slova zůstávají atomická; podřízené věty vykresleny jako sourozenci s šipkou (např. → Předmětná věta) odkazujícím na nadřazenou větu; opravená klasifikace vět (wayyiqtol nyní verbální věta; stativní kořeny jako prostá nominální věta, např. Gn 1,4 כִּי־טוֹב)
- Rozlišení homografů: u lemmat sdílených více lexémy (např. דבר = „slovo" i „mluvit") se v detailním panelu zobrazuje rozlišovací štítek s anglickým glossem; výskyty jsou řazeny podle přesného ETCBC lexému
- Latinská Vulgáta (Clementina, 1592): 73 knih (plný katolický kánon vč. deuterokanonických) k dispozici jako přídavný sloupec v paralelním a syntaktickém zobrazení; latinská čísla žalmů zobrazena modře tam, kde se liší od MT
- Česká glosa u hebrejských tokenů: krátký český překlad u každého BHSA lexému, sjednocený se slovní zásobou Cvičebnice biblické hebrejštiny (Prudký 2014); pokrytí 99,97 % hebrejských tokenů; rozlišení homografů (slovo = „slovo" vs. „mluvit"); ve studijním panelu je v českém rozhraní zobrazen i původní anglický gloss na druhém řádku se značkou EN; tooltip nad hebrejským textem zobrazuje gloss v jazyce rozhraní
v. 0.7.2 — duben/květen 2026
- Cvičení ze Cvičebnice — L21a (Prudký 2014, s. 175): 204 slovesných tvarů slabých sloves se suffixy; drill (klik na libovolný tvar) i test (10 náhodných slov); výsledková karta zobrazuje všechny platné parsování, MT verš s cílovým tokenem tučně, ČEP překlad a detail tokenu
- Slovíčka L16 (Prudký 2014, s. 138–139): flashcard procvičování slovní zásoby na autentických MT verších; drill (náhodná slovíčka) i test (10 slov); sebehodnocení „Věděl/a jsem" / „Nevěděl/a jsem"; klik na slovíčko v seznamu spustí drill zaměřený na jeden lexém
- Fix: hodnota
'unk've vstupním panelu slovesných tvarů
v. 0.7.1 — duben 2026
- Přejmenování 14 URL gramatické příručky na anglické ekvivalenty (301 přesměrování zachovávají staré záložky)
- Fix:
ParadigmTable— přidán propflatopravující rozbitý layout tabulky světlých/těžkých sufixů - Opravy české terminologie na stránkách sufixů: rod slova morfém, normalizace sufix, anglické hodnoty prop
form/stem - Standardizace českého termínu lemma v celém rozhraní (latinská paradigma: lemma, lemmatu, lemmat, lemmatem)
v. 0.7 — duben 2026
- Historie navigace: aplikace si pamatuje místo čtení přes obnovení stránky; panel Historie (⏱) s až 50 navštívenými místy; tlačítka zpět/vpřed (‹ ›) v horní liště
- Zájmenné sufixy: data pipeline, zobrazení morfologie, filtrování výskytů, gramatická příručka (4 stránky CS + EN)
- Procvičování sloves: flashcard mini-aplikace pro identifikaci hebrejských slovesných tvarů; 4 módy (základní/sufixy × nejčastější/rozšířená slovní zásoba); bodované výsledky s ČEP textem
- Navigátor výsledků hledání: po kliknutí na výsledek se v horní liště zobrazí pruh [← dotaz 3/47 → ✕] pro krokování výsledků bez nutnosti znovu otevírat panel vyhledávání
- Fix: Wayyiqtol / weqatal: předpona waw zobrazena u izolovaných tvarů (cvičení sloves, detailní panel)
v. 0.6 — duben 2026
- Vyhledávání lemat: překryvný panel, příkazová paleta (desktop) / celá obrazovka (mobil), virtuální hebrejská a řecká klávesnice
- Záložka Výskyty v detailním panelu: per-lemma výskyty s morfologickými filtry a filtrováním tvarů paradigmatu
v. 0.5 — 2026
- Mobilní layout: prohlížení na telefonu (jednoduchý pohled, spodní studijní panel), dvousloupcový pohled na tabletu
- Produkční infrastruktura: Cloudflare Worker, D1, R2
v. 0.4 — 2026
- Lematizace ČEP: multi-source pipeline (UDPipe + MorphoDiTa + LLM)
- MT↔ČEP zarovnání: rule-based lexikonový aligner
- Studijní panel: paradigmata hebrejských sloves (7 kmenů × 13 tříd)
- Gramatická příručka: hebrejský verbální systém
v. 0.3 — 2026
- Paralelní čtení MT, LXX, ČEP v synchronizovaném mřížkovém pohledu
- Hover-synchronizovaný alignment
- Detailní panel: morfologické anotace tokenů